Dernier Carat

Source: Libération, Vendredi 16 Mars 2007

In the article entitled “Les Parrainages, un piège qui se referme sur nous tous les cinq ans” from the above newspaper, the expression “dernier carat” is used.

C’est ce soir à 18 heures, dernier carat, que les candidats doivent déposer leurs 500 signatures d’élus au Conseil constitutionnel.

The expression “dernier carat” means:

At the latest.

Hence we can translate the whole phrase as:

It’s at the very latest 6 o’clock this evening that the candidates must depose their 500 mayoral signatures at the Constitutional Council.

Leave a comment