Source: Libération Online
In the article entitled Gare du Nord : le voyageur sans billet «n’est pas un clandestin», selon son avocat, I came across the word “resquilleur”.
Le resquilleur a été placé en détention provisoire jusqu’à cette date.
The word resquilleur can have quite a few meanings dependant on its context:
Fare-dodger, line-jumper, gatecrasher
In this particular context, it is known that we are dealing with a fare-dodger. We could translate the entire sentence as:
The fare-dodger has been retained in custody until this date.