Source: Tat à l’OEIL
On the blog “Tat à l’OEIL”, I came across an article entitled “Se la couler douce”
The French expression “se la couler douce” means:
To lie back and have a good time
On the blog “Tat à l’OEIL”, I came across an article entitled “Se la couler douce”
The French expression “se la couler douce” means:
To lie back and have a good time
In the article entitled “Feliz cumpleaños”, I came accross the expression “à donf”
“à donf” is actually french argot or slang for the expression “à fond” which means:
All-out, wholeheartedly, giving it everything you’ve got
I came across the article entitled “Le Prof déjanté”
The word déjanté means:
Crazy, mad, off their head/nut/rocker
“Une jante” is actually the rim of a wheel in French. Hence the expression means a wheel that has lost its rim – somebody that is completely crazy!
The title of the article in english could thus be “The crazy teacher”
Whilst reading the article entitled “En Altitude”, I came across the french compound word “pince-fesse”:
Prémices du salon du Bourget, la société Aviaxess a récemment organisé un pince-fesses à l’héliport de Paris
The word “pince-fesse” means:
Bash, cocktail party
Hence the whole sentence could be translated as:
First fruits of the Bourget air show, the company Aviaxess recently organised a bash at Paris’s heliport.