Se la couler douce

June 19th, 2007

Source: Tat à l’OEIL

On the blog “Tat à l’OEIL”, I came across an article entitled “Se la couler douce”

The French expression “se la couler douce” means:

To lie back and have a good time

à donf

June 9th, 2007

Source: Tat à l’OEIL

In the article entitled “Feliz cumpleaños”, I came accross the expression “à donf”

“à donf” is actually french argot or slang for the expression “à fond” which means:

All-out, wholeheartedly, giving it everything you’ve got

Déjanté

June 9th, 2007

Source: Paris-émoi

I came across the article entitled “Le Prof déjanté”

The word déjanté means:

Crazy, mad, off their head/nut/rocker

“Une jante” is actually the rim of a wheel in French. Hence the expression means a wheel that has lost its rim - somebody that is completely crazy!

The title of the article in english could thus be “The crazy teacher”

Pince-fesse

June 9th, 2007

Source:Des Photos Et Puis Quoi Encore?

Whilst reading the article entitled “En Altitude”, I came across the french compound word “pince-fesse”:

Prémices du salon du Bourget, la société Aviaxess a récemment organisé un pince-fesses à l’héliport de Paris

The word “pince-fesse” means:

Bash, cocktail party

Hence the whole sentence could be translated as:

First fruits of the Bourget air show, the company Aviaxess recently organised a bash at Paris’s heliport.

I recently borrowed the film “The Sweetest Thing” from my sister to watch, having notice that there was a French Soundtrack available. The French version of the film is known as “Allumeuses” and I thought that it would help increase my French ’slang’ vocabulary. Here is a list of the new vocab I learnt along with translations - watch out, some are rather vulgar!!

Tortiller

To Twist

Piger

To understand

Balèze

Humongous

Queue

Dick

Déconner

To bullshit, mess around

Avarié

Rotten, rotting

Se pointer

To turn up, to attend

Fumet

Scent, odour, smell

Suinte

Ooze, seep, trickle

Cramouille

Vagina (vulgar)

Foufou

Crazy

Se grouiller

To get a move on, hurry up

Papoter

To chat

Naze

Stupid, knackered, broken

Poisse

Bad luck, misfortune

Chambouler

To ruin

When I get home I’m going to hunt out more DVD’s that I own that have a secondary soundtrack in a language I can understand!
Really enjoyed watching this film in French rather than in ‘American’ :)

Bayer aux corneilles

May 29th, 2007

Source: Paris-émois

In the article above I came accross the expression “bayer aux corneilles”.

Et quand une touriste espagnole s’ennuie, elle ne baye pas aux corneilles, elle se met à danser à la sévillane.

The expression “bayer aux corneilles” means:

To daydream

The whole sentence above can be translated as:

And when a Spanish tourist gets bored, she doesn’t daydream - she starts to dance a Sevillana!